traducteur_medical

Traduction médicale

Le métier de traducteur médical est un métier qui nécessite une formation spécifique comme presque tous les métiers d’ailleurs. Il convient également de noter qu’il ne s’agit pas d’une formation quelconque en anglais ou en toute autre langue. Il s’agit en effet d’une formation spécifique, que l’on ne retrouve pas chez tout le monde. Cette formation nécessite une méthodologie particulière, pour permettre au futur traducteur de trouver des solutions et d’éviter les multiples pièges de cette langue de spécialité. Une bonne formation doit dans un premier temps résoudre les problèmes liésà la traduction médicale, examiner la terminologie spécifique, proposer des ateliers de traduction français-anglais et anglais-français grâce à des professeurs et des médecins qui présenteront leur spécialité.